<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu Der gute Name</title>
	<atom:link href="http://dergutename.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dergutename.wordpress.com</link>
	<description>japan, berlin, schreiben, sprache, internet, musik, blogs</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jan 2009 17:23:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Kommentare von Julius zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-312</link>
		<dc:creator>Julius</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 17:23:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-312</guid>
		<description>Ach nochwas... eine interessante Geschichte zu Namen und Schriftzeichen sah ich neulich erst wieder, als ich mir den Film &quot;Chihiros Reise ins Zauberland&quot; angesehen hatte. Ich forschte deswegen auch schon ein wenig herum und fand bei Wikipedia die Lösung.

Im Film heißt die Hauptdarstellerin mit Vornamen Chihiro (千尋) und als sie von der Hexe ihres Namens beraubt wurde (das zweite Kanji 尋 wurde entfernt), hieß sie nur noch Sen, was mich sehr verwundert hatte. Das Zeichen 千 kann sowohl chi als auch sen (1000) gelesen werden. Ich finde sowas sehr interessant. Eben auch ein weiteres Beispiel das man mit sowas Vorsichtig sein sollte, gerade wenn es mehrere Bedeutungen haben kann.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ach nochwas&#8230; eine interessante Geschichte zu Namen und Schriftzeichen sah ich neulich erst wieder, als ich mir den Film &#8222;Chihiros Reise ins Zauberland&#8220; angesehen hatte. Ich forschte deswegen auch schon ein wenig herum und fand bei Wikipedia die Lösung.</p>
<p>Im Film heißt die Hauptdarstellerin mit Vornamen Chihiro (千尋) und als sie von der Hexe ihres Namens beraubt wurde (das zweite Kanji 尋 wurde entfernt), hieß sie nur noch Sen, was mich sehr verwundert hatte. Das Zeichen 千 kann sowohl chi als auch sen (1000) gelesen werden. Ich finde sowas sehr interessant. Eben auch ein weiteres Beispiel das man mit sowas Vorsichtig sein sollte, gerade wenn es mehrere Bedeutungen haben kann.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von Julius zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-311</link>
		<dc:creator>Julius</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 17:11:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-311</guid>
		<description>Ein sehr langer, aber auch ein sehr guter Exkurs in japanischer Schrift. Bin auch über eine Suchmaschine hier her gestolpert. Hab neulich auch eine Kollegin mit einem Schriftzeichen auf dem Nacken gesehen. Leider weiß ich nicht mehr wie er aussah. Aber ich fand auch schon vor dem Lesen dieses Textes, das man bei solchen fremden und schwer lesbaren Schriftarten (ebenso wie kyrillisch oder arabisch) extrem Vorsichtig sein sollte.

Da du einen Video Link zu der TV Show Miami Ink im vorherigen Text hattest, noch ein kleines Beispiel. In einer Folge wollte eine junge Dame auch ein Schriftzeichen gestochen haben. Der Tattoo-Künstler Yoji erkannte, dass das Schriftzeichen falsch geschrieben bzw. ein ganz andere Bedeutung hatte, als die Dame es dachte. Was meint ihr wie die Frau geguckt hat als sie das Erfahren hatte? Sie ist dann unverrichterter Dinge weggeschickt worden, weil sich die Tattoo-Künstler selbst nicht mehr sicher waren.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ein sehr langer, aber auch ein sehr guter Exkurs in japanischer Schrift. Bin auch über eine Suchmaschine hier her gestolpert. Hab neulich auch eine Kollegin mit einem Schriftzeichen auf dem Nacken gesehen. Leider weiß ich nicht mehr wie er aussah. Aber ich fand auch schon vor dem Lesen dieses Textes, das man bei solchen fremden und schwer lesbaren Schriftarten (ebenso wie kyrillisch oder arabisch) extrem Vorsichtig sein sollte.</p>
<p>Da du einen Video Link zu der TV Show Miami Ink im vorherigen Text hattest, noch ein kleines Beispiel. In einer Folge wollte eine junge Dame auch ein Schriftzeichen gestochen haben. Der Tattoo-Künstler Yoji erkannte, dass das Schriftzeichen falsch geschrieben bzw. ein ganz andere Bedeutung hatte, als die Dame es dachte. Was meint ihr wie die Frau geguckt hat als sie das Erfahren hatte? Sie ist dann unverrichterter Dinge weggeschickt worden, weil sich die Tattoo-Künstler selbst nicht mehr sicher waren.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von Kasistyle zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-310</link>
		<dc:creator>Kasistyle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 20:28:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-310</guid>
		<description>Noch ordentlicher???Mach mir doch keine Angst haha
Also ich steh total auf Kendo/Samurai und der alten japanischen kriegskunst.
Denn mein Namen oder Sternzeichen, genau das will ich halt nicht.
Oder schöne symbole und dann Muschelleintopf heissen (:
Hab ich richtig verstanden die aufteilung:
二天一流  Zwei-Himmel-Sind-Eins-Stil

にてんいちりゅう &amp; Schwertkampfstil mit zwei Schwertern, begründet von Miyamoto Musashi 
Der Schreibstil ist das kleinste problem ...hoff ich (:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noch ordentlicher???Mach mir doch keine Angst haha<br />
Also ich steh total auf Kendo/Samurai und der alten japanischen kriegskunst.<br />
Denn mein Namen oder Sternzeichen, genau das will ich halt nicht.<br />
Oder schöne symbole und dann Muschelleintopf heissen (:<br />
Hab ich richtig verstanden die aufteilung:<br />
二天一流  Zwei-Himmel-Sind-Eins-Stil</p>
<p>にてんいちりゅう &amp; Schwertkampfstil mit zwei Schwertern, begründet von Miyamoto Musashi<br />
Der Schreibstil ist das kleinste problem &#8230;hoff ich (:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von dergutename zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-309</link>
		<dc:creator>dergutename</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 16:41:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-309</guid>
		<description>wadoku.de sagt:

二天一流 - にてんいちりゅう [nitenichiryû]

{Budō} Zwei-Himmel-Sind-Eins-Stil {m} (Schwertkampfstil mit zwei Schwertern, begründet von Miyamoto Musashi ).

ist es das was du willst?

(erwarte aber nicht, dass ein japanischer Muttersprachler bei den Zeichen gleich weiß was gemeint ist, da es sich um ein traditionellen Begriff zu handeln scheint)

und: ja, entweder so untereinander oder halt wagerecht.

überlegst dir nochmal ordentlich vorher. ;)

und lies dir auch durch, was ich zu druckschrift geschrieben habe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wadoku.de sagt:</p>
<p>二天一流 &#8211; にてんいちりゅう [nitenichiryû]</p>
<p>{Budō} Zwei-Himmel-Sind-Eins-Stil {m} (Schwertkampfstil mit zwei Schwertern, begründet von Miyamoto Musashi ).</p>
<p>ist es das was du willst?</p>
<p>(erwarte aber nicht, dass ein japanischer Muttersprachler bei den Zeichen gleich weiß was gemeint ist, da es sich um ein traditionellen Begriff zu handeln scheint)</p>
<p>und: ja, entweder so untereinander oder halt wagerecht.</p>
<p>überlegst dir nochmal ordentlich vorher. ;)</p>
<p>und lies dir auch durch, was ich zu druckschrift geschrieben habe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von Kasistyle zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-308</link>
		<dc:creator>Kasistyle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 14:50:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-308</guid>
		<description>ach was vergessen:

also schreiben kann ich also das

二天一流

oder

二
天
一
流
richtig?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ach was vergessen:</p>
<p>also schreiben kann ich also das</p>
<p>二天一流</p>
<p>oder</p>
<p>二<br />
天<br />
一<br />
流<br />
richtig?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von Kasistyle zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-307</link>
		<dc:creator>Kasistyle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 14:48:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-307</guid>
		<description>Danke für die rasche antwort...
Generell wollt ich schon immer Japanisch, auch wenns dem Chinesischem ähnelt oder von da stammt.Bin zwar voll der Noob auf dem Gebiet,weils auch sehr kompliziert ist, mag aber die Japanische Aussprache, klingt irgendwie härter und dunkler.
Hab natürlich nur Druckschrift/symbole, mit der Hoffnung der könnte das dann umsetzen.
Gibts denn verschiedene Schriftarten?Wie unterscheiden sie sich?
Also gefunden für mich Sinn/Aussehen hab ich:
二天一流   

Lieben Gruss</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für die rasche antwort&#8230;<br />
Generell wollt ich schon immer Japanisch, auch wenns dem Chinesischem ähnelt oder von da stammt.Bin zwar voll der Noob auf dem Gebiet,weils auch sehr kompliziert ist, mag aber die Japanische Aussprache, klingt irgendwie härter und dunkler.<br />
Hab natürlich nur Druckschrift/symbole, mit der Hoffnung der könnte das dann umsetzen.<br />
Gibts denn verschiedene Schriftarten?Wie unterscheiden sie sich?<br />
Also gefunden für mich Sinn/Aussehen hab ich:<br />
二天一流   </p>
<p>Lieben Gruss</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von dergutename zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-306</link>
		<dc:creator>dergutename</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 20:20:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-306</guid>
		<description>grundsätzlich: von links nach rechts (wagerecht) oder von oben nach unten (senkrecht) ist beides lesbar. die meisten entscheiden sich wohl für von oben nach unten, da es die traditionellere schreibweise ist. 

- was sind die symbole?
- was sollen sie bedeuten?
- japanisch oder chinesisch?
- hast du dich in sachen bedeutung durch absprache mit einem muttersprachler versichert?
- kann dein tättowierer zeichen schreiben, bzw weiß wie diese aussehen müssen?

gruß.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>grundsätzlich: von links nach rechts (wagerecht) oder von oben nach unten (senkrecht) ist beides lesbar. die meisten entscheiden sich wohl für von oben nach unten, da es die traditionellere schreibweise ist. </p>
<p>- was sind die symbole?<br />
- was sollen sie bedeuten?<br />
- japanisch oder chinesisch?<br />
- hast du dich in sachen bedeutung durch absprache mit einem muttersprachler versichert?<br />
- kann dein tättowierer zeichen schreiben, bzw weiß wie diese aussehen müssen?</p>
<p>gruß.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von Kasistyle zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-305</link>
		<dc:creator>Kasistyle</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 19:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-305</guid>
		<description>Hallo,
Erstmal vielen dank für die vielen Info
Hab einen, nach sehr sehr langem suchen und überlegen
einen Schriftzug gern tattoowiert.
Meine Frage: Besteht aus 4 Symbole ist es egal ob von links nach rechts geschrieben wird oder von oben nach unten?
gruss</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo,<br />
Erstmal vielen dank für die vielen Info<br />
Hab einen, nach sehr sehr langem suchen und überlegen<br />
einen Schriftzug gern tattoowiert.<br />
Meine Frage: Besteht aus 4 Symbole ist es egal ob von links nach rechts geschrieben wird oder von oben nach unten?<br />
gruss</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von dergutename zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-303</link>
		<dc:creator>dergutename</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 16:37:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-303</guid>
		<description>hallo stefanie,

weswegen?

für andere wieder: keine wünsche, sorry.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hallo stefanie,</p>
<p>weswegen?</p>
<p>für andere wieder: keine wünsche, sorry.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentare von stefanie zu Japanische Tattoos Teil 3 &#8211; Schriftzeichen und Namen</title>
		<link>http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-302</link>
		<dc:creator>stefanie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 11:53:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dergutename.wordpress.com/2007/06/04/japanische-tattoos-teil-3-schriftzeichen-und-namen/#comment-302</guid>
		<description>bitte um antwort</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bitte um antwort</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
